中国配音网

“五杀”原版配音竟然是她!给古装剧配音片段同样惊艳

编辑:中国配音网

“五杀”原版配音竟然是她!给古装剧配音片段同样惊艳,

配音视频消音,飞段的配音,一之濑枫的配音  在国产影视剧出海的背后,是一群致力于中国文化走出去的译制工作者和传播者。

  近日,双语君采访了澳大利亚籍配音演员李百可,她曾为多部知名国产剧英文版配音,比如《步步惊心》《琅琊榜》《三生三世十里桃花》《小欢喜》《小别离》《安家》……并在海外收获了一众粉丝。

  在今年一档综艺节目中,李百可因高超的演唱技巧和流利的汉语获得了极大关注。在节目中她透露自己曾为多部中国热门影视剧配音,节目现场她也播放了一段为《琅琊榜》中“静妃”配音的片段。

  该片段中,静妃与梅长苏在军帐中相认,见昔日少年因火寒之毒而不得不改头换面、挫骨削皮,静妃悲伤不已,声音中满是哭腔。中文原音的情真意切也是该片段的一大泪点,在李百可的演绎下,说英语的“静妃”一点也不逊色于原版,密度极高的台词让人惊奇不已。

  与此同时,网友们很快发现李百可的作品远不止于此。除了热门电视剧,李百可还为热门游戏《王者荣耀》献声,在起初的一个游戏版本中,“First Blood(首杀)”、“Double Kill(双杀)”、“Legendary(超神)”等都是她的声音。

  除了参加各类综艺节目,李百可还活跃于社交网络平台,她会和粉丝互动,分享自己的配音片段。

  她在抖音上的配音片段都获得了网友的一致好评。一部分网友看完仍觉得意犹未尽,在评论中纷纷留言:“想看你配的电视剧,多发点啊”“期待搬运配音版的经典片段”。

  李百可说自己的模仿能力比较强,声音可塑性极高的她既可以发出很尖很细的声音,也可以用低沉浑厚的嗓音塑造人物。她曾经在录音棚里参与的一个配音项目,所有的角色都由她配音,男孩、女孩、老师的角色她都手到擒来。

  李百可坦言,当配音演员最享受的事情就是演戏。她可以一边演戏,一边学习中国的文化,“这是挺有意思的事情”。在为众多宫廷戏配音的过程中,她也了解了不少中国古代宫廷服装造型。

  作品播出后,有电视台开始联系李百可进行采访,她这才发现自己在非洲有很多粉丝。他们把评论反馈给电视台,纷纷表示因为这些作品爱上了她的声音,也爱上了中国电视剧。

  李百可2001年来到中国求学,如今已在中国生活了二十年,她常常会将澳大利亚和中国做比较,“我们澳大利亚这么年轻的一个国家……人与人之间的沟通可能没有太多层次”。

  但她认为中国人对关系的看法很不一样,“中国人很孝顺,这在我们那边没有太多表现。不是说我们不爱自己的父母,而是我们不像中国人有这么深刻的概念。”

  二十年间中国的巨大变化也让李百可感受颇深。对她来说,最显著的变化是交通。

  高铁的开通极大的减少了出行时间,“以前从北京坐火车去青岛要13个小时,现在只要几个小时就行”,而地铁、电动车还有各种打车软件也让她充分感受到在中国生活的便利。

  社交媒体的迅速发展也让李百可赞叹不已,初来求学时她还要考虑长途漫游费用,而如今一个视频电话就可以随时和身在西澳的家人取得联系。

  当问及短期内是否有离开中国的计划,李百可摇头表示,她希望可以一直留在这里。